水陸両用No.0168、
ぼーっとするアッガイ

変な手紙が届いた。

間違いじゃないかな?

あやかへ」って 書いてあるし


いまいち誤解されている方がいます。

Google翻訳って、インストールするアプリではありません。

ウェブサービスです。

インターネット検索で探すことが出来るれっきとしたホームページです。


ついでに書くと、この程度のことで私が仕込むことはありません。

私は不具合、若しくは誰かの仕組んだ「いたずら」を探しているだけ、、、

本人的にはあまり探している自覚はないのですが、変わったものを探す嗅覚だけはあります。

因みに「to Ayaka」はここで見れます。

👇
Google翻訳→あっがいへ

私が紹介しているものは、いつ治ってもおかしく無いものです。

2018年10月1日12時の時点では正しく? 見れます。

ほんと、アフィリエイトに向かないスキルを持っています。
魅せる記事を書く、商品の売り込みはそっちのけで、、、
どうしたら良いんですかね?

水陸両用No.0167、
ぼーっとするアッガイ

「わんこ」がプチ炎上中です。

やっぱり、ヒドイことを書いた方が良いのかな?

まあ、本人としては当然のことをしたまでですが、

因みに炎上といっても、他のサイトでは比較にならないほど小さいもの、、、

私の手持ちのサイトとしてはと言うことですのであしからず、、、


どのサイトもアフィリエイターとしてほとんど活動していません。

紹介する商品をことごとく外す、、、

まあ、ある意味才能ですね!

商品を月300クリックさせても1件も売れないなんて異常です。


まあ、書いたくても買えない類の商品が多分に含まれていますが、、、

まあ、稼ぎの本命はアプリ開発です。

アップルのおいた、、、突然の気まぐれにより

以前は使えていた機能が使えなくなりました。

お陰で1年以上掛けたプロモーションはやり直しです。


売れないアプリでしたがそれでも25ドルは稼いでいます。

外人さんにも受けそうなデザインを心がけたのですが、その外人さんに売りつけた商品が日本語版とか、、、訳のわからないことをやっていました。

それもアップルの仕様変更のせいです。

強いて言うなら私が悪いというなら、それを1年も気付かなかったこと、、、アップルは信じちゃ駄目なんです。


プロモーションにお金を掛けられない人は、アプリストア内検索に命を賭けるしかありません。

SNSに2度取り上げられましたが、1回目は知人の紹介、、、

もう1回はファッション系サイトでの紹介、、、


どちらも一過性のものです。

人気は持続しません。

実力が伴っていなければ特に、、、

基本的に必要な人がそれを探してダウンロードしたわけではありません。

友人の友人の友人が良いよと紹介していたレベル、、、

少しでも違和感があれば1日も使わずに消されちゃうんです。


消されないようにするには、必要な人にダウンロードしてもらう、、、極論をいうとそれだけなんです。

それって、お客さんに検索で探してもらうってことになるわけですが、、、


キーワード選定が難しいんです。

100文字に何を登録するか、、、

アプリ名も含めて、どういうキーワードを設定すればいいか、、、流石に30ー40回バージョンアップしていれば分かってきます。

キーワードのアルゴリズムとか、、、


一部は覚え書きとして他のサイトに記事として書きましたが、、、見えないだけで色々決まりごとがあります。

これを知らないと折角登録したキーワードも働いていないとかがあるんです。

そこら辺の非公開のお約束と、お客さんの行動を予測してキーワードを設定するのですが、、、

厳選している状態でも150文字とかあるわけです。

何かを消さなくては入りきりません。

アプリ名、サブタイトルにキーワードを引き取ってもらうにしても限度があるわけです。

あくまでさりげなく、、、アプリ名、サブタイトルではこれが基本です。


また、確率の問題とかもあります。

競合が強い状態でランキングに入れる可能性があるか?とか、考えないといけません。

だめもとで定番のキーワードを入れつつ、自分のアプリが1番になるようなキーワードを探して登録、、、

こういうことをやります。

決して、koki, を非難しているわけじゃないんです。

真面目に文字数を選んだら、koki.は消えるんです。

興味があったら「わんこ」見てください。

水陸両用No.0166、
かわいいあっがい

かわいいあっがい に賭けます。

これで未知の領域、30分ー1時間 の訪問者数140人を越させてください。

いつも何かやって混み合っています。

今朝、アプリが通っていたのですが、

まだまだ、プレゼン的には甘く、改善する余地があります。


他の2本のアプリもメンテナンスの関係上、システム的な関係上、同等の機能を実装する必要があり、そちらに手が一杯です。

ここ2ヶ月ほど、アプリの構造を作りかえるという作業を繰り返しております。

毎回、作業量が多くて死にかけるのですが、この作業が終われば、、、少なくとも年内は忙しさから解放されます。


あっがい もオマケに付けておきますのでよろしくお願いします。

水陸両用No.0165、
ぼーっとするアッガイ

30秒先しか考えない、、、Tanaka Hana

今後、どうやって生きていくんだろう、、、


まあ、暗号です。

明らかに、、、判らない人には判らない、、、

独立して、教室を立ち上げると宣言していましたが、、、

最終的な就職先は、教え子の就職先は相撲協会になりますが、、、

せめて、3分先のことを考えた方がいいですよ!

体育会系って、売られた喧嘩、、、間違いなく買いますよね?


なんか、上手くいかないのは、全部相撲協会のせいだ、、、

相撲協会の陰謀だといいそうな予感がします。

30秒先しか考えられない、集中力を高めると3秒先のことしか考えられない、、、勝負の世界では物凄い才能だと思いますが、もうちっと人の話を聞いた方がいいですよ!

ほんと如何するんでしょうね?

トリ頭じゃ、本の執筆も出来ないだろうし、

テレビで、、、相撲コメンテーター、無理ですよね!

売れないアフィリエイターの目からしても、売れる要素が無い、、、今後は如何やって生きていくんでしょうね!

 

水陸両用No.0163、
ぼーっとするアッガイ

インタビューです。

のびのびた についてどう思いますか?


傲慢(ごうまん)、、、


どうしてですか?

普通、のびのびた っていったら、怠惰(たいだ)じゃないんですか?


だって、ぐーぐる先生が言っているから、

僕はそれを信じます。

それより、この結果どう思いますか?

ちょっと、30分ー1時間のゾーンが薄いと思うんだけど、せめて200は欲しいなぁ


注)私としては、読んでもらえるだけで十分です、、、

140でも200でも変わりません。

まあ、現時点でも新記録ではありますし、、、

広告貼ってないし、お客さんが固定されちゃってるんで、アフィリエイトは無理です。

ちなみに、上の件は本当のことです。

興味があったら、Google翻訳で のびのびた

入れてみてね!

水陸両用No.0162、
ぼーっとするアッガイ

可愛い顔して、毒を吐くのが好みなら、

これは如何ですか?


そりゃ、そうだよな、、、

毎回、タカられるの嫌だよな、、、


色々、難しいと思いますよ!

面子にこだわる国、北朝鮮、、、

アメリカからの施しは受けたくないとのこと、

結局、シンガポールが会議の開催費用を全部持ったんですよね?

全額、、、


施しを受けるのは嫌と言っている割には、最上級の部屋を用意しろとか訳のわかんないことを要求していたわけです。

前回は、、、


今の世の中、アメリカの顔を立てて、全額費用を持ってくれる国ってあるのかな?

日本? 駄目ですよ!

警備が手薄、、、テロが存在しない国で開催したら駄目です。

緊迫感がありませんし、私服警官くらいしか、護衛に付けられません。

日本で、機関銃とか、、、聞いたことはないですが、

本当に、要人に嫌がらせを行う人間なら無理無理に用意するでしょうし、そんな人間相手に、鉄砲で応戦って、、、

無理です。


北朝鮮と親交があり、裕福でアメリカともそんなに仲が悪くない国って、、、今、在るのかな?

水陸両用No.0160、
ぼーっとするアッガイ

冬ごもりの準備しないと、、、

そろそろ、穴を掘り始めるかな?


何事にも準備が必要です。

アプリ、、、どうも検証した結果、1ゲーム目、3分以内に削除されているのではという結果が出ました。

3分以内に削除されているなら如何すれば良いか、、、


ゲームで言えば、3分間遊ばせれば良い、、、それだけです。

お使いゲームであろうと何だろうと、3分間一方通行のゲームでも遊ばせれば、面白いと思わせれば、まだ先、2ゲーム目はあります。

まあ、1ゲーム5分くらいのボリュームのアプリです。


何百回遊んでも、飽きない工夫はありますが、、、

3分も遊ばれないのに、エンディングを作り込んだって無駄なわけです。

それと同じくらい、オープニングに力を入れないと、、、

水陸両用No.0158、
唖然とするアッガイ

これは、日本人だけじゃ無く、

日本語が判るアメリカ人もショックですよ!


結構、ヤバイことに挑戦はしては来ましたが、、、

これはちょっと、、、本当にヤバイんじゃないの?

冗談抜きで、、、


これはないでしょ

シンプルな記事ですが、手持ちのサイトの記事で1、2を争うほどヤバイんじゃないかな?

下手すればこの記事1本で1時間、、、時間を止められちゃいますよ!

水陸両用No.0157、
ぼーっとするアッガイ

へぇ、「しんぷる」を英語翻訳すると「Tempura」になるんだぁ?

ローマ字読みすると、てんぷら、、、合ってるのかな本当に?

ここ数ヶ月は余裕がありません。

現実逃避で長文記事を書くことはあってもネタなんて作りません。


私が扱うネタっていったら、誤字脱字ネタとか、高額商品とか

基本、検索エンジンがあっての話、、、

一から仕込むって、自分の過去を面白おかしく書くくらいがせいぜいです。

言葉一つで遊べますし、記事を書けるので仕込みネタなんて作る必要はありません。

そこだけは信じてください。


まあ、アプリのキーワード選定をやっています。

キーワードを全て公開してしまうと、何系のアプリを作っているのか丸分かりになりますので、こちらに不都合がある箇所は赤で塗りつぶしています。

ネットの自動翻訳で一番マシなのはGoogleだと思っています。

Yahoo!だと翻訳に気に入らなかったらプロを紹介しますよ?

と有料サービスへのリーチサイトとして使っていますが、

googleは広告なしで運営、役に立つサイトとして認識してもらうというイメージ戦略のために、翻訳サイトを運営しています。


グーグルとヤフー、、、両方とも翻訳サイトを運営していますが、片や高品質の翻訳、片や形になっていれば良い、、、そんな翻訳をめざしています。

そんなグーグルですが、翻訳の品質が低いことを暗に認めています。

逆変換のボタンがそれです。

グーグルのシステムは左に翻訳したい文章を入れて、翻訳されたものが右に表示されるというシステムですが、

質問と回答を入れ替える機能があります。

暗にこの機能を使ってユーザーに間違いが無いか確認してね!とやっているわけです。


今回はアプリのキーワードを翻訳システムにぶち込んだのですが、

どうも、根本的に『、』カンマで区切られた文章が続くと誤動作を起こすようで、今回も誤動作を起こしました。

それも、ありえないような誤変換をしています。

見えている箇所だけでも大概、怪しいですが、

致命的なのは、「しんぷる」を「Tempura」と訳しているところ、、、

在りえない、変換ミスです。しんぷる→Tempura(天ぷら)って、、、


まあ、いつもそこらじゅうで書いているのですが、私は他人のアプリのデバックを手伝うほど余裕は無いです。

基本スルーしたいんですが、私、、、引きが強いんです。

世界的企業でAIに莫大な費用を掛けている企業が、この程度のレベルってどう思いますか?

私が日頃から、AIなんて信じないという言動を理解してもらえるのでは無いでしょうか?


因みにキーワードって「1フレーズ、1アクセント」が基本です。

文字数も4文字、多くても5文字だけでキーワードを選定します。

アプリストア内では、大体はこれで何とかなります。

余程、強い意志がないと、長いキーワードを入力してくれないと心得ていた方が良いですよ!