ヤバイです。
日本語、ちっとも理解していません。
無料配布中のアプリ、、、そろそろ有料に戻すつもりです。
みそぎは済んだので、最低限の評価数が揃えば、、、
そんな状態で、以前より何度かアップルより警告というか
メッセージが届いていたんです。
税金がらみの契約が完了していないよと、、、
調べてみると、日本の税務署に出す書類が完成していません。
以前、別の書類をアップルに提出して終わった気になっていたのですが、、、
オプションなのか、本当に提出が必要な書類なのか判りにくい書類なのですが提出しておいた方が良いだろうと言う判断です。
その書類はただ単に、個人か法人か、電話番号を入力するだけの書類だったのですが、既に他の情報は入力された書類だったのですが、電話番号を間違えてしまいました。
書き換えが出来ない1回こっきりの書類で、、、
正確には電話番号は合っているのですが、国番号を付加するのを忘れてしまいました。
その書類、、、完全に書き換えが不可能な書類では無く、アップル側に相談すれば変更は可能な書類なのですが、、、
基本、アップルとは英語のやりとり、お約束です。
そこで何時ものグーグル翻訳を使っているのですが、
ヤバイです。
末期的なほどに、、、
以前やっていた、誤表示を起こさせるようなミスリードをしている訳ではありません。
直球の翻訳でここまで堂々と間違えられると、唖然とします。
「修正させてください。」を「修正してください」と変換するって、頭おかしいですよ!
ミスったのを下手に出て直させてください。ってお願いしているのに、そのつもりなのに
ミスしたので、直せって文章になっているんです。
グーグル翻訳信じちゃ駄目ですよ!
せめて逆変換して正しく翻訳されたか確認しないと、、
本当に、危険です。