プレゼンの資料を作ってます。
面倒だから、これでいいよね!
ちょっとまずいんじゃ無いかな?
「適当」の翻訳結果が「テンポ」って、、、
なんか、そこら辺のコーチが言いそうな、
「もっとテンポよく」、、、とか
この翻訳を信じると、
「もっと適当に」ですよ!
アッガイがかわいいだけ
プレゼンの資料を作ってます。
面倒だから、これでいいよね!
ちょっとまずいんじゃ無いかな?
「適当」の翻訳結果が「テンポ」って、、、
なんか、そこら辺のコーチが言いそうな、
「もっとテンポよく」、、、とか
この翻訳を信じると、
「もっと適当に」ですよ!